|
Expresiones quebequenses
Expresiones diversas de uso muy corriente
- Las tres comidas son : le déjeuner (en
la mañana), le dîner (al mediodía) y
le souper (al atardecer).
- Añadir « -tu » después
de las preguntas: T'en veux-tu? Il en veut-tu? Ils en veulent-tu? Tu m'écoutes-tu?
Je l'ai-tu?
- J'en ai en masse, j'en ai un char (mucho,
en gran cantidad)
- À c't'heure o Asteure (contracción de « À cette heure »,
con el sentido de « ahora »)
- Envoye-donc! (para tratar de convencer a alguien de que haga algo)
- Pantoute! (significa « ¡no, en absoluto! »)
- Je suis tanné, c'est plate (estoy harto, es aburrido, es fastidioso)
- Je suis mal pris (estoy en apuros, necesito ayuda)
- Pousser une craque (Hacer una broma o una observación divertida)
Léxico
- Un aiguisoir (sacapuntas)
- Une balloune (globo)
- Un barbier (peluquero)
- Un bec (un beso)
- Un frigidaire (heladera, nevera)
- Une lampe de poche (linterna)
- De la liqueur (bebidas gaseosas)
- Un minou (un gato)
- Des mitaines (manoplas)
- Un bécyque (una bicicleta)
- Une bibitte (insecto o bichito desconocido)
- Une calotte (gorra)
- De la cassonade (azúcar prieta)
- Un cégep (colegio preuniversitario y tecnológico)
- Une chicane (riña, pelea)
- Une craque (proferir un propósito descortés)
- Une débarbouillette (toallita cuadrada utilizada para el aseo)
- Un dépanneur (pequeña tienda de barrio)
- Une patate frite (papas o patatas fritas)
- Des patates pilées (puré de papas o patatas)
- De la pâte à dents (dentífrico)
- Un piton (botón que se pulsa)
- Un pitou (un perro)
- Un plasteur (tiritas o curitas)
- Des sparages (aspavientos)
- Une tabagie (vende tabaco y periódicos)
- Une tuque (gorro para el invierno)
- Des vidanges (basuras)
- Une vue (película, filme)
|
|